RAQUEL JADUSZLIWER

porventura você conhecia a pulsação da árvore?
seu coração com uma batida única?
Lembro-me desse som como de planetas.
movendo-se por extensões que você não percorrerá.
E se apoiasse a cabeça no colo,
na aspereza da lasca,
ouviria a voz da madeira,
ela te faria sentir um órfão em teus ossos
e tudo te colocaria tão de outra medida,
tão abstrato se vê no vivente
quase somente uma ideia, como um animal só, sem espécie,
só e dentro do seu pensamento,
só sob o imenso poder da floresta,
seu caminho sombreado entre o céu e a terra,
teu espírito vagando pela desordem verde.
De Ángel de la enunciación, Ed Barnacle, 2020
De Anjo da Anunciação, Ed Barnacle, 202

Eu pergunto à neve de que coisa se compõe a tibieza
–esta neve não existe,
É uma linda finada que floresce no tempo.
A neve me responde que há um pássaro:
Há um pássaro e cai pelo próprio seu peso.
Então saio em busca do verão,
até a beirada do fogo e seu poço.
e ao fundo do seu poço lhe entrego esta pedra.
Clara como uma oferenda a troco de nada,
escura, abaixo a borda do dia.
De Los diagramas radiantes, Ed Barnacle, 2022
De Os diagramas radiantes, Ed Barnacle, 2022
Procurei nas altas copas das árvores,
poderia muito bem ser um pássaro, não qualquer um
mas aquele, o que resume ausência entre suas asas
aquele que existe de grave e para dentro
breve como um parêntese de pássaro
fixado em seu momento pesado de quietude.
Alguma coisa queria lhe dizer. Procurei nas altas copas
tão acima procurei, acima o procurei até o extremo
exacerbado pelo desejo impenitente de ascensão.
Sim, procurei o pássaro imóvel
aquele que dizem que vive atravessado por um prego de luz
e que derrama um inflamado azul de suas feridas
seiva viva que cai
agitado num vento que o precede tudo
e em um vento que a tudo
o sucederá.
De El árbol de las especies, Ed Barnacle, 2022
Da árvore das espécies, Ed Barnacle, 2022
E o que se fez do tempo, dessa queda
de um enxame de folhas e onde esteve
dormindo, em que pedra repousou minha cabeça
enquanto se demonstrava
A inclinação do mundo para o póstumo?
Agora que o pensamento voa o dedico
para o resplendor secreto deste outono
e, de maneira geral, ao ouro dos dias
De Todos los lugares se llamaban promesa, Ed Ruinas Circulares, 2023
De Todos os lugares se chamavam promessa, Ed Ruínas Circulares, 2023

Raquel Jaduszliwer
Nasceu em San Fernando, província de Buenos Aires. É licenciada em Psicologia. Publicou uma novela e doze poemarios: «Os pães e os peixes» (2012), Primeiro Prêmio de Poesia Ed. De Los Cuatro Vientos, 2011. «A noite com a sua lâmpada» (2014), Primeiro Prêmio de Poesia Ed. fundação Victoria Ocampo, 2013. «Persistência do impossível» (2015),Prêmio Edição Ed. Ruinas Circulares, 2014. «As razões do tempo» (2018). «Na floresta» (2018). «Anjo da enunciação» (2020). «A árvore das espécies» (2022). «Os diagramas radiantes» (2022). «Todos os lugares se chamavam promessa» (2023), Primeiro Prêmio Rubén Reches, Ed. Ruinas Circulares, 2022. Espiga dos dias, (2025), Prêmio de Poesia «Flor de Jara», Diputación Provincial de Cáceres, Espanha, 2024. “Canção natal” (2025),Prêmio Latino-Americano de Poesia Ciro Mendía, Caldas, Colômbia, 2024. ‘Memorial’ (2025), Prêmio Nacional de Poesia “Encontro de poetas com a gente”, Cosquín, Córdoba, 2024. Participou como expositora no Festival Internacional de Poesia (CABA, 2019) e no programa de atividades do VI Festival Internacional de Poesia de Fredonia, Colômbia (2022). Os seus poemas encontram-se em antologias e publicações nacionais e internacionais.
Traducción Héctor Pellizzi
Selección poética a cargo de Martín Aránguiz















































































